法国公司办公室的员工之间在聊什么呢?【咖啡文化】(法国人的咖啡文化)
- 咖啡文化
- 15天前
- 128热度
- 0评论
如果稍微了解一下法国企业文化,那么一定会知道咖啡文化的东西。
简单来说,就是一群法国人在咖啡机旁聊天。
那么,他们聊什么呢?
下面是一些很有意思同时也很真实的小对话。
从这些对话中,我们不仅学习词汇和表达,更对法国办公室咖啡文化有更加深入的理解。
谈论高层
Parler de sa hiérarchie 谈论公司高层
Louis: Tu prends quoi? 你喝什么?
Kevin: Un café court sucré, merci.一杯浓咖啡加糖,谢谢。
Louis: Bon...ten as pensé quoi de cette dernière réunion, franchement? 那么...老实说,你怎么看刚刚的会?
Kevin: Comme dhabitude...le chef parle beaucoup, il veut nous impliquer dans les décisions, les orientations, mais à la fin il décide tout seul! 和以前一样,领导说了很多,他想让我们参与决策和调整,但最后他自己拍板做决定!
Louis: Oui, il aime bien faire le chef, il veut tout faire, tout savoir, tour contrôler... il dit que son bureau est toujours ouvert mais personne ny va spontanément. Il est trop distant, trop préoccupé par les résultats.是啊,他什么都想自己做。什么都想知道,什么都想控制...他说他的办公室永远敞开,但没人主动去找他。他高高在上,太专注于结果。
Kevin: Il devrait être plus humain, plus proche de son équipe. Peut-être quil na pas le temps, tout simplement. 他应该更有人情味一些,更贴近团队一些。也可能他单纯只是没时间。
Louis: Ouais, cest possible... et puis il a ses têtes, il préfère travailler avec certains collègues...是啊,有可能... 而且他有自己的小心思,他更喜欢和某些同事们在一起工作。
Kevin:Oui, il sappuie sur ses fidèles! Sa garde rapprochée. Tiens tu vois, je crois que je nai jamais pris un café avec lui.是啊,他依赖他的忠诚者们,他的核心圈子!你看,我好像还没和他喝过咖啡呢!
Louis: Moi non plus... il pass trop de temps dans son bureau. Mais jai entendu dire que son n+1 nétait pas très cool... 我也没有,他待在他的办公室的时间太长了。但我听说他的N+1不是很好相处...
Kevin: Pignon? Oui, cest vrai, il na pas la réputation dêtre très sympa... 你说Pignon? 是啊,这是真的,他的名声不怎么好...
谈论同事好的方面
Parler de manière positive de ses collègues. 讲同事积极的方面
Thomas: Tu prends quoi? 你喝什么?
Julien: Un thé sans sucre merci. 一杯不加糖的茶,谢谢。
Thomas: Cétait très sympa ce petit déjeuner organisé au bureau! On voit les collègues un peu différemment.办公室有早餐真不错!我们可以从不同的角度看同事。
Julien: Mais bien sûr! On peut parler dautre chose que de boulot, de délais, de procédures...tiens par exemple, jai découvert que Stéphanie jouait au tennis elle aussi. 当然了。我们可以聊工作、截止期、流程之外的事情,比如,我发现Stéphanie也打网球。
Thomas: Ah bon? Elle est sympa Steph quand elle est de bonne humeur. Je plaisante! 是吗?Stéphanie 心情好的时候确实人很不错。
Julien: Arrête! Elle est hyper serviable et fait tout pour taider quand tu as un problème. En plus, elle trouve toujours la bonne solution. Elle est très précieuse dans une équipe. 别这么说!她非常乐于助人,在你遇到困难的时候她会竭尽全力帮你。而且,她总是有最优解。她在团队中很珍贵!
Thomas: Oui, je suis daccord. Élodie aussi sait bien bosser, elle comprend tout de suite, pas besoin de répéter deux fois. En plus, elle a toujours le sourire. 是,我同意。Élodie 也很懂工作,她一听就懂,不需要人说第二遍。而且,她总是满脸笑颜。
Julien: Nous avons vraiment une belle équipe! Même Adrien fait des efforts en ce moment, il est moins stressé et plus disponible. Lautre jour, il ma même proposé son aide. 我们团队真的很好啊!就连Adrien现在也努力工作了,他压力更小了,而且也有空了。有一天,他甚至主动提出要帮我。
Thomas:Sérieux? Alors tout est possible, nous pouvons tous nous améliorer. 认真的?所以,一切皆有可能,我们都能进步。
Julien:Il faut que chacun fasse un minimum defforts pour ne pas se disputer toute la journée. Ce nest pas facile, nous avons tous notre caractère. 每个人必须做到至少最小的努力,避免整天争吵。这不容易,我们每个人都有自己的个性。
说同事坏话
Parler de manière négative de ses collègues 说同事坏话
Alex:Tu prends quoi?你喝什么?
Arnaud: Pas un café, je suis déjà trop énervé... un thé merci. 不要咖啡,我已经够情绪激动了...一杯茶,谢谢。
Alex:Ça se passe mal avec Floriane? 你和Floriane 相处不愉快?
Arnaud: Oui, je nen peux plus... elle veut tout diriger sans en avoir les prérogatives ! Ce nest pas elle la responsable du service! 是啊,我受不了了,她什么都想管却又没有特权!她又不是部门负责人!
Alex: Vous vous êtes disputés?你们吵了吗?
Arnaud: Oui, et devant tout le monde en plus. Personne na pris ma défense, ils ont peur delle parce quelle est la chouchoute du chef. Les collègues sont lâches, tout le monde se plaint mais personne ne prend position ! Je vais demander un rendez-vous avec le chef. 是,并且是当着所有人的面吵的。没有人为我辩解,他们都怕她因为她是老板的宠儿。我同事们都是胆小鬼,每个人都在抱怨,但没有人站出来说!我要去和我的老板约个会议!
Alex: Attention à ce que tu dis, tu dois avoir des preuves, tu ne dois pas fonder ton discours sur des ragots ou des rumeurs. 对你说的话要小心谨慎,你得有证据,不能根据流言蜚语乱发言。
Arnaud: Tu as raison... je vais essayer dobtenir des témoignages clairs, ça ne peut plus durer comme ça. La plupart des collègues sont passifs et hypocrites. Ils font semblant de bien sentendre avec Floriane, même si elle est autoritaire, injuste et irascible! 你说的对...我要去找一些明证,不能再这么持续下去了。我大部分同事都很消极和虚伪。他们都假装和Floriane 相处融洽,即使她专断、不公和易怒!
Alex: Dans tous les cas, ce problème doit être résolu avec la hiérarchie. 无论如何,这个问题都需要高层来解决。
写在最后:这三个小对话,有哪个戳中了你的经历呢?欢迎留言!
欢迎查阅更多
自学法语的习惯从今天开始培养
学习法语的Youtube 频道推荐
提高法语阅读从多看开始做起!
如果你想来巴黎生活,需要多少费用?
如何在法国不花一分钱,读商校
早一点 打开法语世界的大门